Verbo-Nombre 离合词
Introducción
“Verbo-Nombre” es un tipo de verbo formado por un verbo simple V (Verbo) y un sustantivo N (Nombre). Verbo-Nombre tiene su significado único.
Ej:
散步 sàn bù – Pasear 睡觉 shuì jiào – Dormir/Acostarse
游泳 yóu yǒng – Nadar 起床 qǐ chuáng – Levantarse
鼓掌 gǔ zhǎng – Aplaudir 唱歌 chàng gē – Cantar
跳舞 tiào wǔ – Bailar
Usos
1. Entre “V” y “N” podemos poner partícula (着zhe, 了le, 过guò ), complemento de momento (次cì ), periodo de tiempo (一个小时 yí gè xiǎo shí, 两个星期 liǎng gè xīng qī).
Ej:
- 请了三天假。qǐng le sān tiān jià. – Ha pedido tres día libre.
- 我和他见过面。wǒ hé tā jiàn guò miàn. – Él y yo nos habíamos encontrado.
- 她结过两次婚。tā jié guò liǎng cì hūn. – Ella se había casado dos veces.
2. En la repetición del verbo solo doblar “V”.
a. Palabra que no es “Verbo-Nombre”
Ej:
- 我们休息休息吧。wǒ men xiū xī xiū xī ba. – ¿Decansamos un poco? “休息 xiū xī” es un verbo simple aun que formado for dos sílabas.
b. “Verbo-Nombre”
Ej:
- 我想和你聊聊天。wǒ xiǎng hé nǐ liáo liáo tiān. – Quiero charlar contigo un rato.
3. Cuando hay que añadir un complemento de tiempo o un complemento de momento.
a. Colocarlo entre “V” y “N”
b. Repetir el “V”
Ej:
- a. 她一辈子结了三次婚。tā yí bèi zǐ jié le sān cì hūn. – Ella se casó tres veces en toda su vida.
- b. 我们照相照了半个小时。wǒ men zhào xiàng zhào le bàn gè xiǎo shí. – Hemos sacado fotos durante media hora.
4. En la frase con complemento adverbial (Frase de “得de”): hay que repetir el “V”
Ej:
- 我讲课讲得很累。wǒ jiǎng kè jiǎng dé hěn lèi. – Estoy cansado de dar clases.
- 他跑步跑得满头大汗。tā pǎo bù pǎo dé mǎn tóu dà hàn. – Él ha sudado mucho porque ha estado corriendo.
Pero a veces lo podemos poner directamente detrás del verbo, siempre y cuando no cause malentendidos.
Ej:
- 我讲了八节课,讲得很累。wǒ jiǎng le bā jiē kè, jiǎng dé hěn lèi. – Ya he dado ocho clases enseguida, estoy muy cansado.
- 他跑得满头大汗。tā pǎo dé mǎn tóu dà hàn. – Él ha sudado mucho porque ha estado corriendo.
5. En frases con “Verbo-Nombre”, normalmente no se ponen objetos, en caso de que queramos poner un objeto debemos usar una preposición para conectarlo.
Ej:
- 我下午和他见面。wǒ xià wǔ hé tā jiàn miàn. – He quedado con él por la tarde.
- 你不要跟他结婚。nǐ bú yào gēn tā jié hūn. – No te cases con él.
Colección de “Verbo-Nombre”
见面 jiàn miàn – Quedar con alguien/Ver a alguien
睡觉 shuì jiào – Dormir/Acostarse
散步 sàn bù – Pasear 洗澡 xǐ zǎo – Ducharse/bañarse
游泳 yóu yǒng – Nadar 唱歌 chàng gē – Cantar
帮忙 bāng máng – Ayudar 结婚jié hūn – Casarse
订婚 dìng hūn – Comprometerse 离婚 lí hūn – Divociarse
握手 wò shǒu – Agitar las manos 请客 qǐng kè – Invitar a alguien a comer
操心 cāo xīn – Preocuparse por algo
听话 tīng huà – Escucar y aceptar el consejo de otras persona
道歉 dào qiàn – Pedir perdón 告状 gào zhuàng – Denunciar
吵架 chǎo jià – Pelear 打架 dǎ jià – Luchar/Pelear
发火 fā huǒ – Enojarse 生气 shēng qì –Estar enfadado/a
报仇 bào chóu – Levancar 上当 shàng dàng – Ser engañado por algien
吃亏 chī kuī – Estar en situación de desventaja
沾光 zhān guāng – Tener beneficio por algien
毕业 bì yè – Graduarse 鞠躬 jū gōng – Inclinarse / Hacer una reverencia
跳舞 tiào wǔ – Bailar 鼓掌 gǔ zhǎng – Aplaudir
发愁 fā chóu – Preocuparse por algo 帮忙 bāng máng – Ayudar
打赌dǎ dǔ – Apostar 聊天 liáo tiān – Chatear/ Charlar
拜年 bài nián – Saludarse de año nuevo 接吻 jiē wěn – Pesar
建交 jiàn jiāo – Establecer relaciones diplomáticas (Países)
评论
发表评论